Steven King has theory why people prefer streaming movies over theaters

It's no secret that ticket sales is still reduced. The first quarter of 2025 was greatly in the box office and The blockbuster season was not much better. The new Superhero Cinema Universe began with the release of Superman's "Superman" by Jameseims Gunn, but that film made about $ 600 million, which, though impressive, did not mark super-hit at the blockbusters before 2019. Marvel is also struggling with its three 2025 films, also earning $ 600 million or less. Unjustified racing wheel "F1" Similarly, she made about $ 600 million, which was not much, given her huge budget.

Anecdotal evidence also indicates general dissatisfaction with the theater experience in the 2020s. You may have heard that your friends complain of gender crowds, too expensive concessions or dirty theater spaces. It seems that many theatrical visitors remain on their phones, even in the dark theater and a roll of pre-show of AMC theaters are now more than 30 minutes long. A very general drive can be noticed for people to stay at home; Many believe that leaving the house to watch a movie is simply not worth arguing. Why see a new blockbuster at the weekend opening when it is only available on streaming for three months now? The convenience of having thousands of movies and TV shows available at home will win the "trouble" of driving to the local Cineplex and watch a movie on a large screen in a darkened room.

The celebrated author Steven King has an additional theory why the numbers continue to descend: translations. King recently posted on topics That modern acting, especially from younger performers, encourages whispering and cheating, leading home viewers to include translations. In theaters, translations cannot be included, and the actors remain incomprehensible. The subtitle option, King says, gives home looking at a huge advantage.

Some people should watch movies with translations

Over the years many studies have been conducted on watching habits of film viewers and Locked (from Indivir) That all half of viewers at home watch movies with the translation switched to. This is the result, it seems, from nasty audio. This can be a problem with audio mixing modern TVs that increase the volume of action scenes, but produce a small -scale dialogue. Many films are mixed for multiple channels on a large cinema sound system, and the same audio can feel unbalanced on ordinary television. Some viewers want translations as a means of concentration; With the screen dialog, they force them to watch instead of moving away from their phones.

King feels that modern acting is to blame. Generations of actors have grown in front of the cameras until they have to do a lot of work on stage. With a camera and microphone inches from your face, no one needs to be projected anymore from their diaphragm or to be emoted at the back of the concert hall. Contemporary "close" film action has been pionated as long as Mary Pickford in the 20s of the last century, but the latest generation of actors, King, feels particularly bad for support and design. As he wrote:

"The obvious streaming advantage over movie movies is that you can watch them at home. The secret weapons of strigers, especially when it comes to films where characters have strong accents: translations.

King is, more precisely, that refers to the especially naturalist style of acting-of course in fashion at the moment-it is intended to feel out of the cuff and improvised. Designing and pronouncing are not part of this style that the king opposes.

This is a fair enough theory. Will people return to the cinema if the sound was mixed to be more friendly for dialogue, and the actors were better in emphasizing clarity over naturalism? Who can say?



Source link

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *